HOME  >  サービス案内  >  翻訳  >  FAQ

  • 通訳サービス
  • 国際会議オーガナイザー
  • 翻訳サービス
  • サービス内容詳細
  • サービスの流れ
  • サービスの体制
  • FAQ
  • 問い合わせ先、地図
  • 法人のお客様
  • 個人のお客様
  • 翻訳者の登録
  • ローカライゼーション
  • 人材派遣
  • 紹介予定派遣
  • 法人向け語学研修
  • 人材紹介
  • 通訳・翻訳者養成/語学力養成
  • 実践的語学力養成
  • グローバルネットワーク
お問い合わせ情報
お問い合わせ窓口一覧
アクセスマップ

FAQ

Q1 翻訳に必要な基本情報
Q2 翻訳料の見積依頼
Q3 文書の取り扱いについて
Q4 原稿の受け渡し
Q5 基本料金
Q6 納期
Q7 納品方法
Q8 出版物やウェブサイトなどのマルチメディアへの展開

Q1 翻訳に必要な基本情報
A1  翻訳言語 例)英文和訳、和文英訳 etc.
分量 少量/大量。大量の場合、一括/分割入稿なのか
納期 希望納期と必須納期。一括/分割納品。
さらに詳細な情報はこちらです。
Q2 翻訳料の見積依頼
A2  お電話またはメールにてご連絡のうえ原稿をお送りいただければ、折り返しお見積りをご提示させていただきます。
その際お分かりなる範囲で基本情報をお知らせください。
Q3 文書の取り扱いについて
A3  顧客の企業機密保持の徹底には細心の注意を払っておりますが、さらに機密保持契約の締結をご希望されるお客様にはひな形を用意しております。
また、弊社では、プライバシーマークを取得し、個人情報の保護の徹底を図っております。
Q4 原稿の受け渡し
A4  ファイルをメールで添付またはメディアに入れてお送りください。
メール受信の容量制限は6MB程度になりますので、それ以上の場合には別途ご相談ください。ハードコピーでのお見積りもいたします。
Q5 基本料金
A5  仕上がりまたは原文の文字数・ワード数で算出します。
■ 仕上がりの場合
  • 和文英訳
    仕上がり200ワード相当を1枚として、(単価)×枚数で計算されます。
  • 英文和訳
    仕上がり仕上がり400文字相当を1枚として(単価)×枚数で計算されます。
■ 原文の場合
  • 和文英訳
    原文1文字を(単価)×文字数で計算されます。
  • 英文和訳
    原文1ワードを(単価)×ワード数で計算されます。
  • 単価は内容・用途・形式によって異なります。
    翻訳基本情報とともに原稿をお送りいただければ、お見積をいたします。また、原稿が未完成であっても概算料金を算定いたします。
Q6 納期
A6  言語、原稿内容、編集(レイアウト)の有無によって異なります。
ご参考までに翻訳者1名の1日平均の生産量を記します。
チェック、レイアウト作業は含まれておりません。
  • 英文和訳:原文 1200ワード/1人日
  • 和文英訳:原文 3000文字/1人日
  • 納期優先の場合、翻訳者複数名にて対応いたします。
Q7 納品方法
A7  通常、メールにてファイルを納品しております。その他のご希望は、メディアをご指定ください。
Q8 出版物やウェブサイトなどのマルチメディアへの展開
A8  ハードコピー文書のデータ化、各種アプリケーションによるデザイン(Illustrator、In-design、QuarkXpressなど)・DTP・印刷・製本やウェブサイト制作を承っております。
その他、オンラインヘルプ、テープ転書、映像翻訳など、お気軽にお問い合わせください。

このページの上へ