1. ホーム
  2. コラム
  3. 新着コラム
  4. 第125回 「猫に関連する中国語の成語」

中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)

2026.02.04

スキルアップ

第125回 「猫に関連する中国語の成語」

第125回 「猫に関連する中国語の成語」

ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意意先生に執筆していただいています。どうぞお楽しみください。
-------------------------------------------------------------------

 犬派・猫派とよく言われますが、わが家には犬も猫もいます。毎朝のようにじゃれ合う姿はとても微笑ましく、犬は元気に走り回り、猫は落ち着いて応戦します。その光景を見ていると、犬や猫にまつわるさまざまな言葉が思い浮かびます。

 前々回は犬に関連する成語を取り上げましたが、今回は猫に関する表現を見ていきましょう。
一般に、猫には「自由」「機敏」「賢い」「独立心が強い」「個性がある」「ご機嫌取りをしない」「少し近寄りがたい」といったイメージがあります。こうした性質は、現代の若者の価値観にも通じる部分があり、猫が“癒しの象徴”として愛される理由の一つとも言えるでしょう。しかし、ひと昔は狡いとか、アンラッキーなど、負のイメージもありました。

猫にまつわる中国語の表現として:
― 猫哭耗子/猫哭老鼠(假慈悲):表面上は同情しているように見せかけ、内心はそう思っていないこと。偽善的な態度。
― 猫鼠同眠/猫鼠同处:悪人同士、あるいは管理者と被管理者が結託すること。
― 猫鼠游戏:互いに追いかけ合い、知恵比べをすること。
― 老猫烧须:経験豊富な人でも失敗することがあるという意味。
― 猫有九条命:猫の生命力の強さを称え、運が強いことを表す。
― 猫改不了偷腥:魚を盗むイメージから、本性は変えられないというたとえ。
― 猫儿腻:裏に何か怪しいことがある。
― 像猫抓心一样:そわそわして落ち着かない様子。
― 猫儿见了鱼:大好きなものを見ると動けなくなること。
― 吃猫食:食べる量が少ないこと。

北の方言にある猫に関連する表現
― 猫冬:冬の間ずっと家にこもり、外に出ないこと。
― 猫着:じっとして動かないこと。
― 猫腰:前かがみになる姿勢。

 猫にまつわる表現を見ていくと、日常の行動や性格を巧みに言い表した比喩が多くあります。こうした動物由来の成語や慣用句は、語彙を広げるうえで非常に効果的で、中国語をより自由自在に使いこなすための近道にもなります。犬や猫をはじめ、動物に関する表現を積極的に学ぶことで、言葉のニュアンスをつかむ力が自然と身につき、表現の幅も大きく広がっていきます。

 次回は、「色に関連する中国語の表現」です。ご期待ください。

今月の中国語新語:
摸鱼:网络流行语,源自“浑水摸鱼”。现在指懈怠工作,荒废正业,或者在团队协作中偷懒不贡献力量,在集体活动中,悄悄进行独立活动的行为。

摸魚:ネット流行語で、もともとは熟語「浑水摸魚(混乱に乗じて魚をつかむ)」から来ています。現在の用法では、仕事を怠ける、本業をサボる、チーム作業で手を抜く、集団行動の中でこっそり自分だけ別のことをするといった行為を指します。

例:
办公室里,看上去大家都在忙碌,其实有人在“摸鱼”,刷着搞笑视频。

オフィスでは、みんな忙しそうに見えるものの、実はこっそり“摸鱼”して、お笑い動画を見ている人がいる。

------------------------------------------------------------------
張 意意
ビジネスコンサルタント。中国北京外国語学院卒業。証券会社を経て、現在、コンサルティング会社経営。現役通訳者、翻訳者としても活躍中。アイ・エス・エス・インスティテュートでは「ビジネスコミュニケーションコース」を担当。企業や業界のニーズを把握し、中日間のコミュニケーションを円滑に進めるために、受講生に最新の動向を紹介しながら、指導を行っている。
-------------------------------------------------------------------

この記事をシェアしませんか?

背景画像
背景画像

CONTACT

通訳、会議・イベント運営、
翻訳、人材派遣/紹介、
法人向け通訳・翻訳研修などに関するご相談は、
こちらからお気軽にお問い合わせください。
お見積りも無料で承ります。