著者プロフィール
辻 直美 先生
ロータリー財団奨学生として、ペンシルバニア州立大学大学院にてスピーチコミュニケーションの修士号取得。帰国後、外資系金融機関等の社内通訳を務めながら、アイ・エス・エス・インスティテュート東京校に学び、フリーの通訳に。通訳実績は多岐にわたり、経済、金融、不動産、航空、特許分野以外にも内閣官房長官プレスコンファレンス等を担当。2006年よりアイ・エス・エス・インスティテュート東京校、横浜校にて基礎科のクラスを数年間担当し、現在は東京校にてプロ通訳養成科3と同時通訳科の特別授業を担当。
コラム一覧
通訳サバイバル日記
-
2016.12.01
通訳
第6回:最終回によせて
早いもので半年間お付き合い頂いたコラムも今回が最終回となりました。あっという間の6か月間でしたが、慣れないコラム執筆中にいろいろと自分の仕事やキャリアについて改
-
2016.11.01
通訳
第5回:たかが黒子、されど通訳
フリーの通訳になって間もない時の事でした。 ある外資系企業の営業社員向けコンベンションでのアメリカ人社長スピーチの通訳をする機会を頂き二日間にわたり同じスピーチ
-
2016.10.03
通訳
第4回:指名される通訳
自分でもドキッとするようなタイトルになってしまいましたが、通訳業は基本的にサービス業・・・・といっても意外にその点は忘れられがちで、時に技術力偏重に陥りがちです