1. ホーム
  2. コラム
  3. 新着コラム
  4. 第44回 Xenophilia:英単語は漢字と同じ?

LEARN & PERFORM! 翻訳道(みち)へようこそ

2025.08.01

翻訳

第44回 Xenophilia:英単語は漢字と同じ?

第44回 Xenophilia:英単語は漢字と同じ?

日本人ファーストとAmerica Firstの違い

7月の参議院選挙は、関心の大きさを反映して高めの投票率を記録しました。私も翻訳仕事を片付けてから、すべり込みで投票所へ。会場に響いていたのは、締め切りの午後8時の数分前を告げる時報。昔はわざわざ電話をかけて時計の針を合わせていたものだと懐かしさを覚えながら、ほとんどの党が足の引っ張り合いに励むなか、孤高を貫いていたように見えた党に1票入れました。

いや、気持ちは分かります。やたらと党の数が増え、どの党が何をしようとしているのか、私もなかなか把握できませんでした。各党が「うちはあそことは違うんだ!」とアピールしたくなるのは当然でしょう。

際立つためには、スローガンも重要です。よく耳にしたのが「日本人ファースト」。明らかにトランプ大統領のAmerica Firstになぞらえたものです。しかし、響きが違うように感じます。

オリジナルはアメリカ・ファーストであり、「アメリカ人」ファーストとは言っていません。アメリカという国を第一に考え、他国との協調よりも国益を最優先しましょう、という理念です。とはいえ、トランプさんやその支持者がBuild the Wall!、メキシコとの国境に壁を築いて不法移民の侵入を防ごう、と叫ぶとき、思い浮かぶのは「アメリカ人=正当なアメリカ国籍保有者」vs.その他という構図です。その意味では、アメリカでもアメリカ人でも大した違いはないように思えます。

ただ、アメリカ人の中の特定の人種や民族を優先しようとか、そうしたあからさまな差別ではないはずです。一方、アメリカのような多民族国家とは対照的なこの国では、「日本人ファースト」という言葉がより排外的な響きを持ちます。「日本人=圧倒的多数を占める日本民族」のような印象を与えやすいからです。あくまでも印象であり、実際に意味するところは「日本人=日本国籍保有者」だとしても。

phobia とphilia

かくして、海外ではfar rightあるいはhard right(極右)の躍進と報じられました。そして、xenophobia(ゼノフォビア、排外主義)が色濃くなっていると。難しい単語ですが、xenoはstranger(異邦人)、phobiaはfear(恐怖)を意味するギリシャ語。つまり異邦人恐怖症です。

反対の意味にするなら、phobiaの代わりにphilia(フィリア)を付けてxenophilia(外国人好き、異文化愛好)。philosophy(フィロソフィー、哲学)のphiloと同じくloveを意味します。sophyはwisdom(知)ですから、哲学とは「知るを愛す」。私の故郷は「哲学県」です。

英語のボキャブラリーを高めるのに手っ取り早い方法は、このように単語のパーツの意味を意識することです。たとえば私の友人。みんなが同じ皿からフライドポテトを食べていると、食いしん坊のはずが、すすめても手を伸ばそうとしません。なんでも、人の手が触れたポテトにgerm(バイ菌)が付着するのをイメージしてしまうのだとか。それを知ってから、私は決して他のポテトに触れまいと、1本ずつそろりそろりと引っ張るようになりました。まるで「ジェンガ」みたいに。

では、潔癖症は英語でどう言うでしょう?germaphobia(バイ菌恐怖症)ですね。bibliophiliaは本好き(biblioはbibleと同じくbookの語源)、claustrophobiaは閉所恐怖症(claustroはclosedに関連)。人を指す場合は、それぞれphobe、phileとします。germaphobeは潔癖症の人、xenophileは異文化愛好家です。

複雑な漢字を見たアメリカ人は「こんなものはとても覚えられない」と思うでしょうが、私たちはそれが簡単なパーツの組み合わせであることを知っています。英単語にも同じアプローチで取り組めば、語彙力はぐっと上がるはずです。

村瀬隆宗


慶応義塾大学商学部卒業。フリーランス翻訳者、アイ・エス・エス・インスティテュート 英語翻訳コース講師。 経済・金融とスポーツを中心に活躍中。金融・経済では、各業界の証券銘柄レポート、投資情報サイト、金融雑誌やマーケティング資料、 IRなどの翻訳に長年携わっている。スポーツは特にサッカーが得意分野。さらに、映画・ドラマ、ドキュメンタリーなどの映像コンテンツ、 出版へと翻訳分野の垣根を超えてマルチに対応力を発揮。また、通訳ガイドも守備範囲。家族4人と1匹のワンちゃんを支える大黒柱としてのプロ翻訳者生活は既に20年以上。

この記事をシェアしませんか?

背景画像
背景画像

CONTACT

通訳、会議・イベント運営、
翻訳、人材派遣/紹介、
法人向け通訳・翻訳研修などに関するご相談は、
こちらからお気軽にお問い合わせください。
お見積りも無料で承ります。