1. ホーム
  2. コラム
  3. 新着コラム
  4. 第151回 「"in the …"を使った英語表現」

ワンランクアップの英語表現

2022.01.05

スキルアップ

第151回 「"in the …"を使った英語表現」

第151回 「"in the …"を使った英語表現」

アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗

 

賃貸マンションに暮らしていても、住宅リフォームやインテリア関連の写真を眺めるのが好きです。美しいレイアウトを見ているだけでも、気持ちが和みますよね。「そう言えば昔、渋谷に『in The Room』というインテリアショップがあったっけ」とふと思い出し、調べてみました。残念ながら、10年近く前に実店舗営業は終了してしまったそうです。


今月はこのブランド名にもなった"in the …"を用いた英語表現をご紹介しましょう。


1 in the egg (未発に、初期のうちに)

The accident was crushed in the egg.  (その事故は未発に防がれました。)

「未発に、初期のうちに」を英語でin the eggと言います。文字通り訳せば「卵の中で」ですので、要は「まだ大きくならないうちに」という意味から来ています。他にも「泥棒の卵」をthief in the egg、「~を未然に防ぐ」をcrush … in the eggといった言い回しもあります。

ところで私は建築にも興味があるのですが、Googleの画像検索で"egg architecture"を調べてみたところ、実に興味深い形の建物がたくさん出てきました。日本を代表する建築家・安藤忠雄氏も1988年に「中之島プロジェクトII-アーバンエッグ」という建築案を公表したことがあります。これは建物の中に巨大な卵型の構造物をつくるというもの。気になる方はぜひ検索してみてくださいね。


2  get a foot in the door (うまく入り込む、きっかけをつかむ)

Don't be so choosy because it's an opportunity to get a foot in the door.  (えり好みしてはいけないよ。なぜならそれはきっかけをつかむチャンスなのだから。)

get a foot in the doorは「ドアの中に足をつっこむ」ということで、「チャンスやきっかけをつかむ、うまく入り込む」という様子を表しています。戸別訪問をする営業員が玄関口で追い返されそうになった際、ドアに足を挟むとドアを閉めることはできなくなりますよね。そこから生まれた表現です。

なお、「チャンスをつかむ」という意味の他にも、ビジネス用語にfoot in the door techniqueがあります。これは「小さな要求をまずは受け入れてもらい、そこから少しずつ大きなリクエストをしていく」というものです。この反対の手法が「ドア・イン・ザ・フェイス(door in the face)」。こちらは「大きな要求を断らせた後に小さなリクエストをする」というテクニックです。


roll in the aisles (笑い転げる、爆笑する)

That famous comedian had the audience rolling in the aisles.  (あの有名なコメディアンは観客を爆笑させました。)

コメディや映画、舞台などを見て観客が笑い転げる様子をroll in the aislesと言います。aisleは劇場や乗り物などの「通路」。発音は「アイル」です。roll in the aislesは「廊下を転げるようにして笑う」という意味から来ています。爆笑して止まらない、という光景が思い浮かびますよね。なお、「通路側の席」はaisle seat、「窓側の席」はwindow seatと言います。

数か月前、落語を観に行ったのですが、やはり実際にお客様同士の笑いを共有できるのが劇場・寄席の良さだとつくづく思いました。コロナが続いていても、笑うことだけは大切にしていきたいと感じます。


an ace in the hole (最後の切り札、奥の手)

He thought that he won, but I had an ace in the hole (彼は自分が勝ったと思っていましたが、実は私には最後の切り札がありました。)

an ace in the holeはポーカーの用語です。aceが最強のカードであることから生まれた表現なのですね。ace自体はラテン語が語源で、as(ひとつ)という意味です。他にもhave the aces(決定権を持っている)、play one's ace well (駆け引きが巧妙である)、hold all the aces(すべてを掌握している)などがあります。

ところで日本語では「トランプ遊び」と言いますが、英語でトランプはplaying cardで、英語のtrumpは「切り札」という意味です。


今月はin the …を使ったフレーズを見てみました。ところで前置詞のinonなど、なかなか日本人英語学習者にとっては紛らわしいですよね。最近読んだ「英熟語図鑑」(清水建二著、かんき出版、2020年)が実にわかりやすい一冊でした。


柴原 早苗
放送通訳者、獨協大学非常勤講師。上智大学卒業。ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言、大統領就任式などの同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトで日本語訳・解説を担当中。大学や企業での学習アドバイス経験多数。

この記事をシェアしませんか?

背景画像
背景画像

CONTACT

通訳、会議・イベント運営、
翻訳、人材派遣/紹介、
法人向け通訳・翻訳研修などに関するご相談は、
こちらからお気軽にお問い合わせください。
お見積りも無料で承ります。