-
2020.12.01
翻訳
第24回:新型コロナ感染に対するワクチン
- その有効性と問題点 - この「翻訳者コラム」は2020年末をもって終了となるのだそうで、今回が私としても最後のコラムになります。長期のご愛読、有り難うござい
-
2020.12.01
通訳
第11回:師走
<出逢ひたる人もそゝくさ師走街(阿部みどり女)> とうとう師走となりました。年頭に今年がこのような年になると考えていた方は誰一人としていなかったでしょう。現在で
-
2020.12.01
スキルアップ
第138回 「料理関連の英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 いよいよ年末。お祝い行事でおいしい料理を堪能できる時期ですよね。幼少期に暮らしたイ
-
2020.11.06
スキルアップ
第62回 「中秋の名月 ー 最もロマンチックな季節」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2020.11.05
スキルアップ
第53回:顧蘭亭先生(中国語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2020.11.04
スキルアップ
第137回 「野菜を使った英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 今年はコロナが続いていますが、それでも店頭にハロウィンの飾り付けが見られるようにな
-
2020.11.02
通訳
第10回:霜月
<霜月の沼ひとつある山の中(飯田龍太)> 10月の仕事は18案件で約8割が在宅での通訳でした。クライアントもエージェントも、そして我々通訳者も、この半年余りで様
-
2020.11.01
翻訳
第23回:英文和訳の軌跡
- 未知の分野の翻訳 - 今回は最近受託した英文和訳の仕事で、仕上げるのに散々苦労した翻訳業務を例に、翻訳の手順とポイントを追ってみましょう。 まずは、以下の英
-
2020.10.03
スキルアップ
第61回 「『言い訳が多い』中国語について」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意