-
2016.08.01
翻訳
第8回:英訳メインのデビュー当初~推敲はどこまでやればいいか
今では、翻訳志願者の中で「私は和訳しかできません」「和訳にしか興味ありません」とおっしゃる方にお会いすることも殆どありませんが、私がデビューした10年前にはまだ
-
2016.08.01
スキルアップ
第86回 スポーツ用語を使った英語フレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 イギリスに暮らしていたころの夏の風物詩の一つがテニスのウィンブルドン選手権でした。
-
2016.07.07
スキルアップ
第10回 「中国語の語順」
ネイネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の
-
2016.07.02
スキルアップ
第3回:山口朋子先生(英語翻訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2016.07.01
通訳
第1回:まさか自分が通訳に?
皆様、初めまして。今回半年間コラムを担当させて頂くことになりました会議通訳者の辻 直美(つじ なおみ)です。以前、アイ・エス・エス・インスティテュート東京校や横
-
2016.07.01
翻訳
第7回:いざ独立!
初回のご挨拶で申し上げましたように、今年でフリーランス生活も10年となりました。10年前、それまで勤めていた翻訳会社を辞めて独立したわけですが、それは、それまで
-
2016.07.01
スキルアップ
第85回 高さ関連の語を用いた英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 2016年5月には日本で8年ぶりのサミットが行われました。G7伊勢志摩サミット、正
-
2016.06.03
スキルアップ
第9回 「中国語―台湾と大陸ではどう違いますか?」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2016.06.02
スキルアップ
第2回:青山久子先生(中国語通訳)
先月から始まった、新連載「ISSライブラリー ~講師が贈る今月の一冊~」。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなっ