-
2016.06.01
通訳
第18回:大切にしたいことばの力・言語コミュニケーション– Power of words
1年半楽しくコラムを書かせいただきましたが、いよいよ今回が最終月となりました。筆者が通訳を目指したのは、ことばの威力に魅了されたからでした。「ことばは人を活かし
-
2016.06.01
翻訳
第6回:翻訳業界見聞録
プロ翻訳者を目指して日々英語力・日本語力・翻訳力向上に勤しんだ派遣社員時代から一転、翻訳会社のコーディネーターとして新たな生活が始まりました。翻訳会社のコーディ
-
2016.06.01
スキルアップ
第84回 花の名前を用いた英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 「通訳者にはどういった実力が必要ですか?」という質問を受けると、私は「語学力・知識力・
-
2016.05.06
スキルアップ
第8回 「論理の違いによる翻訳表現の違い」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2016.05.02
通訳
第17回:遺伝子と文化 Genes and Culture
4月の末、ロールシャッハ・テストなどいくつかの心理テスト psychological testsの結果を基に、心のケアを必要とする人々の心的状態を評価しTA/T
-
2016.05.02
翻訳
第5回:コーディネーターはキャリアダウン?
派遣社員をしていた3年半は、私にしては本当によく勉強しました。 ISSにも通い、前回ご紹介した恩師S田先生から教わった勉強方法を実践し、今ではGoogle Ea
-
2016.05.02
スキルアップ
第1回:柴原早苗先生(英語通訳)
今月から、新連載「ISSライブラリー ~講師が贈る今月の一冊~」がスタートします! プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイ
-
2016.05.01
スキルアップ
第83回 水回り関連のフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 以前イギリスに暮らしていたときのこと。水回り関連では本当にハプニングの連続でした。
-
2016.04.09
スキルアップ
第7回 『「新語」についていけますか』
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意