-
2014.07.01
スキルアップ
第61回 「針」に関連した表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 街中を歩いていると駅や店頭にフリーペーパーが置いてありますよね。私は見かけると一部を頂
-
2014.06.02
通訳
第18回:通訳のノートテーキングのコツ その2
平成28年から8月11日を「山の日」と定める祝日法改正案が自民、民主両党など与野党の賛成多数で可決しました。(朝日新聞デジタル2014/05/23 19:50)
-
2014.06.02
翻訳
第18回:「舟を編む」- 言葉へのこだわり
いきなり余談的なお話からスタートしてしまいますが、夜型の私は一日の翻訳の仕事が終わるのが深夜になることも多々あり、そのまま眠りにつこうとしても頭がフル回転してい
-
2014.06.02
スキルアップ
第60回 「折る・曲げる」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 私は幼少期に海外で暮らしていたことがあります。その頃はまだ英語も話せず、唯一友達とコミ
-
2014.05.01
翻訳
第17回:日英翻訳の要となる日本語の正しい解釈 その2.
今回も引き続き、英訳を行っていく上で非常に重要なポイントとなる、日本語原文の意図の正確な把握について、具体例をベースに検討してみたいと思います。 前回のコラムで
-
2014.05.01
通訳
第17回:通訳のノートテーキングのコツ
春は始まりの季節。通訳学校も4月の中旬から新学期がスタートしています。ここ数年教えている短期の集中コースでは、初日に自己紹介を兼ねて受講動機を聞くようにしていま
-
2014.05.01
スキルアップ
第59回 旗に関連した英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 今年2月に行われたソチ冬季五輪では日本人選手の活躍が目立ちました。表彰台で日本国旗がひ
-
2014.04.03
スキルアップ
第58回 気象関連の言葉を使った英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 昨年末から今年にかけて、世界各地では異常気象が見られました。アメリカでは極渦(pola
-
2014.04.01
翻訳
第16回:日英翻訳の要となる日本語の正しい解釈
私たちは日本人ですから、勿論日本語が理解できるのが当然なわけですが、「暗黙の了解」の文化とでも申しましょうか、日本語には、あえて明言を避けるような言い回し、また