-
2011.02.01
翻訳
第26回:ラテン英語入門・後編
和田先生こんにちは! 同志を得てうれしいです。みなさん! 現役通訳者が「勉強嫌い」を標榜したとき、それは基準としているレベルが常人とは違いますので注意しましょう
-
2011.01.17
スキルアップ
第22回「音楽関連」の英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日、親子向けのクラシックコンサートに出かけてきました。在京の交響楽団有志と青少年管弦
-
2011.01.05
通訳
第1回:ご挨拶-こんな私も通訳です。どうもすいません!
初めまして。和田泰治と申します。このたび、今年度のブログを担当させて頂く事にあいなりました。 私には「外交官の父親の仕事の都合で幼少時代を外国で過ごしました」と
-
2011.01.05
翻訳
第25回:ラテン英語入門・中編
明けましておめでとうございます。3年目も頑張ります!! 今回は、前回に引き続き、「ラテン英語入門」をお届けします。 「ラテン英語」(フランス語、スペイン語、イタ
-
2010.12.03
スキルアップ
第21回「体の部位+ing」表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 英語では名詞に動詞のing型を組み合わせることで、新たに形容詞が誕生します。たとえばE
-
2010.12.01
翻訳
第24回:ラテン英語入門・前編
先日、スクールで南米某国の人が書いたあいさつ文を課題にしたところ、訳文に添付された感想が、「難しい」「言葉の使われ方がわからない」「はちゃめちゃで怒りを覚える」
-
2010.11.04
スキルアップ
第20回:スイーツ関連の英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 世は空前のスイーツブーム。スイーツ専門のデパ地下女王がいれば、甘いもの大好きな「ス
-
2010.11.01
翻訳
第23回:海野さんの辞書V5発売!!+セミナー「新たに求められる翻訳者のスキル」(後編)
本コラムでも何度か取り上げてきた「海野さんの辞典」こと『ビジネス技術実用英語大辞典V5』が8月に発売されていたのを知り、早速購入しました。期待通り、インストール
-
2010.10.01
翻訳
第22回:セミナー「新たに求められる翻訳者のスキル」(前編)
2010年9月19日(日)アイ・エス・エス・インスティテュート東京校、および23日(木祝)同横浜校で、「新たに求められる翻訳者のスキル」と題して1時間ほど、皆様