-
2026.03.02
通訳
第27回(最終回) Be a silent challenger.
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 相田倫千 皆さまこんにちは。毎回、皆さまへのあいさつから書き始めてきたコラムですが、これが最後に
-
2026.02.02
通訳
第7回:『現代用語の基礎知識』(自由国民社) 『現代用語の基礎知識(学習版)』(自由国民社) 『図解まるわかり時事用語』(新星出版社) 『月間新聞ダイジェスト』(新聞ダイジェスト社)
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 和田泰治 所謂「時事英語」を学習するために購読している書籍については以前ご紹介したが、英語の学習
-
2026.02.02
通訳
第26回:経済・パンデミックなどの危機を乗り越えて
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 相田倫千 皆様こんにちは。今週はとても寒いですね。外を散歩していても頬が痛いほどです。受験生の皆
-
2026.01.05
通訳
第25回:通訳者のキャリアパス ― 戦略分野と自分プロジェクト
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 相田倫千 あけましておめでとうございます。 21世紀も1/4が過ぎました。暦年が21
-
2025.12.05
通訳
第6回:『Scholastic Dictionary of Idioms』(Marvin Terban)『語源でなっとく最頻出イディオム』(松野守峰・宮原知子 共訳)IBCパブリッシング
今回ご紹介するのは英語のイディオムを学習する書籍である。 通訳者にとってイディオムというのは特別なものだと思う。通訳をするうえで最も大切なことのひとつは「表層的
-
2025.12.01
通訳
第24回:通訳の勉強法 今・昔
さて、もう師走ですね。Time fliesですね。今年の繁忙期もあと数週間で終わりを迎えると思います。あと数週間、身体に気を付けてクライアント様にご迷惑をおかけ
-
2025.11.04
通訳
第23回:ISS通訳学校時代の思い出とその後
皆さまこんにちは。今年は10月の下旬からだんだんと寒くなってきましたね。現場での案件があったのですが、朝は寒くて雨が降っていたけれど、現場は暖房で暑いという環境
-
2025.10.01
通訳
第22回:通訳・翻訳人生で心に残った案件
皆様こんにちは。もう10月ですね。ようやく涼しくなってきました。夏になると思うのですが、日本人は年々暑さに強くなっているのではと感じます。私が子供の頃は、30度
-
2025.10.01
通訳
第5回:『英文法の正体・ネイティブの感覚で捉える』『英文法の発見・頭の中に英語の感覚をつくる本』(濱田英人 著)青灯社
今回は英文法に関する書籍をご紹介する。通訳者にとって英文法は、単なる知識や受験のための暗記事項ではなく、リアルタイムで英語を処理し、表現するための「感覚」として