-
2014.11.04
通訳
第23回:「エージェント登録」その2~キャリアパス~
今年も街中で「かぼちゃのおばけ」Jack-O'-Lantern (ジャックオゥランタン) を目にする季節がやってきました。ハロウィーンも今やバレンタインデーやク
-
2014.10.01
通訳
第22回:「エージェント登録のタイミング」
今年も残り3か月。いよいよラストスパートに入りました。前回の続編として「エージェントへの登録のタイミングと準備」について、今回は私自身の経験も織り交ぜながらお話
-
2014.09.01
通訳
第21回:「通訳デビューのタイミング」
今年も梅雨明けから一斉に始まったセミの大合唱。心なしかこの夏は例年より控えめだったような気がします。一説によるとセミの幼虫期間はおよそ3年から17年と種によって
-
2014.08.01
通訳
第20回:「数式・記号に強い通訳者になろう!」
梅雨明けとともに猛暑突入。涼しい水辺に心惹かれます。最近はフィットネスやランニングに加えて、プールでの水泳(海水では使えないそうです。)にも対応可能な防水性能を
-
2014.07.01
通訳
第19回:通訳のノートテーキングのコツ その3
5月からスタートした「通訳のノートテーキングのコツ」3回シリーズも最終回となりました。今回は英語(日本語)の表現力を向上させるための方法を、私自身の経験も織り交
-
2014.06.02
通訳
第18回:通訳のノートテーキングのコツ その2
平成28年から8月11日を「山の日」と定める祝日法改正案が自民、民主両党など与野党の賛成多数で可決しました。(朝日新聞デジタル2014/05/23 19:50)
-
2014.05.01
通訳
第17回:通訳のノートテーキングのコツ
春は始まりの季節。通訳学校も4月の中旬から新学期がスタートしています。ここ数年教えている短期の集中コースでは、初日に自己紹介を兼ねて受講動機を聞くようにしていま
-
2014.04.01
通訳
第16回:Chance favors the prepared minds.
通訳者の楽しみの一つは、いろいろな分野の最先端の話題をいち早く耳にできることです。それぞれの分野で一流の専門家の通訳をすることは、勉強にもなり大いに刺激もうけま
-
2014.03.03
通訳
第15回:その人は果たしてheなのかsheなのか?
当コラムも気が付けば連載15回目となりました。毎回テーマ選びには頭を悩ませています。万策尽きた!と追い込まれたとき、頼りになるのは旧知の仲である会社員時代の同僚