-
2013.10.01
通訳
第10回:通訳者への質問あれこれ その2
朝夕に秋の気配を感じるようになりました。体を動かすにも絶好の季節と、スポーツジム通いを再開。初日は息も絶え絶えでしたが、気持ちも前向きになり、心身ともにすっかり
-
2013.09.02
通訳
第9回:通訳者への質問あれこれ その1
連日の猛暑とゲリラ豪雨とで、今年は夏があっという間に通り過ぎて行った感があります。このコラムも残すところあと4回。今月は通訳者を目指して勉強をされている皆さんか
-
2013.08.01
通訳
第8回:8月は一人戦略会議を楽しむ月
連日の猛暑で、エアコン、ビール、涼感グッズなどの「暑さ」商戦も活況のようです。一方、通訳者にとって、8月は閑散期にあたります。フットワーク軽く海外旅行に飛び立つ
-
2013.07.01
通訳
第7回:クライアントからのフィードバック
フリーランスの通訳者にとって何よりもありがたいのは、クライアントからのフィードバックです。 お褒めの言葉はもちろん励みになりますし、たとえ苦言であったとしても、
-
2013.06.03
通訳
第6回:Recognize customer's needs.
この仕事をしていて最も難しいと感じることのひとつが、顧客目線に立って自分自身を客観的に評価することです。顧客は通訳スクールの講師のように改善点を指摘してくれるわ
-
2013.05.01
通訳
第5回:実は大切なこと
ゴールデンウイーク、みなさまいかがお過ごしでしょうか? 景況感の回復もあって今年のゴールデンウイークは国内旅行者数が過去最高となる見通しとのこと。海外旅行も円安
-
2013.04.01
通訳
第4回:ビジネスの現場を知る
このコラムも、気がつけば早くも第4回となりました。掲載の頃にはちょうど桜も満開になるかと予想していましたが、今年の桜の開花日は東京では平年より10日前後早かった
-
2013.03.01
通訳
第3回:突然めぐってきたチャンス
仕事の合間に立ち寄ったカフェで窓越しにふと見上げると、ハナミズキのつぼみがほころび始めていました。春の訪れが待ち遠しく感じます。 さて今回は前回に引き続き通訳学
-
2013.02.01
通訳
第2回:はじめての通訳訓練
前回の第1回から早1ヶ月。みなさまお変わりないでしょうか?この時期、通訳者にとって最も怖いのはインフルエンザの罹患です。今では予防と気合(?)でインフルエンザに