COLUMN
通訳・翻訳コラム
-
2022.03.01
通訳
第14回:“significant”(後編)
皆さんこんにちは。北京オリンピックの閉幕と同時にロシアが一方的にウクライナに対する全面的侵略戦争を開始し、日本でも瞬く間にウクライナ情勢が連日トップニュースとな
-
2022.02.01
通訳
第13回:“significant”(前編)
皆さんこんにちは。年明けから猛威を振るうオミクロン株。全国の新規感染者数は10万人に近づき、東京都の検査陽性率も40%に迫る勢いです。重症化率は低いと言われなが
-
2022.01.05
通訳
第12回:“Ladies and Gentlemen”
皆さん新年明けましておめでとうございます。本年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。 2022年となりましたが、巷ではオミクロン株の感染がじわりじわり
-
2021.12.01
通訳
第11回:“Feelings”
皆さんこんにちは。今月はまず近況から。 今年もあっという間に師走です。コロナ禍の毎日もとうとう丸2年が経過しました。日本国内でもデルタ株が猛威を奮
-
2021.11.02
通訳
第10回:「親ガチャ」
今年になって新たに出会った言葉に「親ガチャ」があります。最初に目にした時には意味が全く理解できませんでした。 「俺は頭が悪いんだよ。親ガチャ失敗し
-
2021.10.01
通訳
第9回:“Gaslight”
ネタバレ注意! (Spoiler warning) 今月は映画のお話です。ここ数年、アメリカの、特にリベラル系のメディアで高頻度で使われた言葉があります。それが
-
2021.09.01
通訳
第8回:“Goldilocks”
世界中がコロナ禍で右往左往するなか、昨年、今年と、主にアメリカの政治・経済の見通しについての複数のオンラインセミナーで“Goldilocks”が使われていました
-
2021.08.02
通訳
第7回:“Covidiot”
世界中がCOVID-19の脅威に晒されて1年半以上が経過しました、ワクチンの接種が進んでいる国では、”We can see the light at the e
-
2021.07.01
通訳
第6回:“V-shaped Recovery”
先進国でも際立ってワクチン接種が遅れている日本を尻目に、欧米各国などでは今後の景気回復の見通しが喧しく議論され始めています。インド型デルタ株感染の拡大や、五輪の