-
2022.04.01
通訳
第15回:“circle back”
日本でも年の瀬になると「流行語大賞」なるものが話題になります。その時々の出来事や世相を反映した言葉が選ばれます。因みに昨年のトップ10はというと・・・・・ &n
-
2022.04.01
翻訳
第4回 For:木を見るために森を見よう
cannot see the forest for the treesといえば、おなじみ「木を見て森を見ず」ですが、これは翻訳作業にもあてはまりそうで、少し違う
-
2022.04.01
スキルアップ
第154回 「数字を使った英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日、CNNのニュース通訳を担当していた際、アフガニスタンの映像が流れました。その
-
2022.03.03
スキルアップ
第78回 「『虎』にまつわる言葉 」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2022.03.02
スキルアップ
第64回:徳久圭先生(中国語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2022.03.01
通訳
第14回:“significant”(後編)
皆さんこんにちは。北京オリンピックの閉幕と同時にロシアが一方的にウクライナに対する全面的侵略戦争を開始し、日本でも瞬く間にウクライナ情勢が連日トップニュースとな
-
2022.03.01
翻訳
第3回 Trade-off:満点の訳文は存在しない
ドラえもんの秘密道具を、ひとつだけもらえるとしたら? 翻訳者の間では、やはり一番人気は「ほんやくコンニャク」ではないでしょうか。食べると自動で翻訳
-
2022.03.01
スキルアップ
第153回 「rollを使った英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 新年、節分、バレンタインが終わったかと思いきや、店頭にはひな祭り用のケーキやスイー
-
2022.02.03
スキルアップ
第77回 「中国四大古典ラブストーリーの四つ目『牛郎織女』」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意