-
2020.05.01
通訳
第4回:皐月
<五月来ぬ心ひらけし五月来ぬ(星野立子)> 皆さんこんにちは。第4回目のコラムです。まずはまた近況から。 通訳歳時記ということで、昨年一年間の通訳者としての生活
-
2020.05.01
翻訳
第17回:sameとsimilarの違い
新型コロナの感染が猛威を振るっていますが、皆さんのお身体には変わりはありませんでしょうか? 新型コロナウイルス(SARS-CoV-2)はインフルエンザ・ウイルス
-
2020.04.03
スキルアップ
第55回 「中華料理のメニューを見ながら覚える動詞」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2020.04.02
スキルアップ
第46回:和田泰治先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。 プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳
-
2020.04.01
通訳
第3回:卯月
<風立てば海山さわぐ卯月かな(鈴木真砂女)> 皆さんこんにちは。第3回目のコラムです。まずは近況から。 先月からひと月が経過し、新型コロナウイルスをめぐる状況は
-
2020.04.01
翻訳
第16回:PCR検査について
新型コロナウイルスの影響で、世界中が異常な日常を過ごしていますが、今日はこの新型コロナウイルスの存在を特定するPCR検査についてお話ししたいと思います。 1.P
-
2020.04.01
スキルアップ
第130回 筋肉・筋トレにちなんだ英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 通訳者に必要なのは語彙力、文法力、プレゼン力など数限りなくあります。一方、私が個人
-
2020.03.07
スキルアップ
第45回:岩木貴子先生(英語翻訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。 プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳
-
2020.03.04
スキルアップ
第54回 「春咲く花」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意