-
2019.11.05
スキルアップ
第41回:蘇馨先生(中国語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。 プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳
-
2019.11.01
通訳
第11回:practical tips
こんにちは。 コラム執筆もあと2回となりましたが、終盤に向けて少し実践的な注意点やヒントについて触れてみたいと思います。 以前にも書きましたが、通訳者はほとんど
-
2019.11.01
翻訳
第11回:anyとsomeの訳し方
今回は、英文に絶対出てくるanyとsomeの訳し方について考えてみましょう。 日本人が英単語を覚えるときは、その英単語に相当する和単語を対応させて覚えます。しか
-
2019.11.01
スキルアップ
第125回 数字を含む英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 通訳現場で一番目立つのは「数字」。数字を間違えてしまうと大変なことになります。と言
-
2019.10.03
スキルアップ
第49回 「秋への思い―語彙を増やしましょう」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2019.10.02
スキルアップ
第40回:小宗睦美先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2019.10.01
通訳
第10回:辞書と単語帳
こんにちは。 諸処の事情でコラムのアップが遅れてしまいましたが、もう通訳業界では繁忙期の秋のシーズンの最中になりました。通訳者の皆さんもエージェンシーも、さらに
-
2019.10.01
翻訳
第10回:アポトーシスとは
今回は、なんだか怖そうな「アポトーシス」について考えてみましょう。 1.細胞の死に方 私たちの身体を作っている細胞は、細胞分裂などを介して誕生し、それぞれの組織
-
2019.10.01
スキルアップ
第124回 動物が出てくる英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 我が家の日めくりカレンダーには記念日が記されています。「耳の日」「七五三」「国際平