-
2025.11.04
翻訳
第12回:東京じゃないけれど――地方で翻訳者を目ざしてみたら
私の翻訳修行はISSでスタートしました。しかし、半期のコースを終えて東京を離れたので、本格的に翻訳スキルを磨いたのも、翻訳会社に登録したのも、初仕事を受注したの
-
2025.11.01
スキルアップ
第197回「食べ物が出てくる英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 酷暑が続いたこの夏。いずれ日本も「2季」になるのではと言われています。ゆえに最近の心地
-
2025.10.03
スキルアップ
第121回 「勉強のリズム」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2025.10.01
通訳
第22回:通訳・翻訳人生で心に残った案件
皆様こんにちは。もう10月ですね。ようやく涼しくなってきました。夏になると思うのですが、日本人は年々暑さに強くなっているのではと感じます。私が子供の頃は、30度
-
2025.10.01
翻訳
第46回 Archive:とりあえず取っておく
大事なものをしまっておく? メールサービスの「アーカイブ」という言葉がどうもピンと来ませんでした。archiveと言えば、英和辞典から真っ先に想起するのは「公文
-
2025.10.01
通訳
第5回:『英文法の正体・ネイティブの感覚で捉える』『英文法の発見・頭の中に英語の感覚をつくる本』(濱田英人 著)青灯社
今回は英文法に関する書籍をご紹介する。通訳者にとって英文法は、単なる知識や受験のための暗記事項ではなく、リアルタイムで英語を処理し、表現するための「感覚」として
-
2025.10.01
スキルアップ
第196回「動物が出てくる英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 ここ数年、日本ではクマの被害が相次いでいます。今までは山中にいたはずのクマが、温暖化な
-
2025.09.03
スキルアップ
第120回 「中国語のリズム」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2025.09.02
スキルアップ
第195回「bucketを使った英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 少し前に「アイスバケツチャレンジ」というチャリティ活動が話題になりました。これはALS