-
2017.08.01
スキルアップ
第98回 「自転車用語」を用いたフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 数年前にジョギングにはまり、毎日せっせと走ったことがあります。念願のハーフマラソンにも
-
2017.07.05
スキルアップ
第22回 「ビジネス中国語の口語③ ― 場に相応しい言い方(把握分寸)」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2017.07.03
通訳
第7回:魚幫水而水幫魚──通翻訳者とエージェント
『通訳翻訳ジャーナル』という雑誌をご存じでしょうか。記事の多くは英語の通訳者や翻訳者に関する話題なので、ふだんは書店などでぱらぱらと眺める程度(ごめんなさい)な
-
2017.07.01
スキルアップ
第15回:藤岡みどり先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2017.07.01
スキルアップ
第97回 「『海』関連の英語表現 」を用いたフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日とある洋雑誌を読んでいると、国別の祝日に関する記事がありました。日本は世界の中
-
2017.06.04
スキルアップ
第21回 「ビジネス中国語の口語② ― 格式高い言葉使いを覚えましょう」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2017.06.02
スキルアップ
第14回:今野由紀子先生(英語翻訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2017.06.01
通訳
第6回:華語江湖面面觀──それもこれもみな中国語
先日、とある専門学校の中国人留学生クラスで通訳訓練をしていたところ、“太平門”という中国語が出てきました。 日本語の「非常口」にあたる言葉ですが、学生のひとりが
-
2017.06.01
翻訳
第6回:新聞を読もう。
日本で刊行されている英字新聞は何紙かありますが、そのいずれにも全く同じ記事が載ることがままあることはご存知でしょうか? 共同、時事、AP、AFP、ロイター等とい