-
2017.07.01
スキルアップ
第97回 「『海』関連の英語表現 」を用いたフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日とある洋雑誌を読んでいると、国別の祝日に関する記事がありました。日本は世界の中
-
2017.06.04
スキルアップ
第21回 「ビジネス中国語の口語② ― 格式高い言葉使いを覚えましょう」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2017.06.02
スキルアップ
第14回:今野由紀子先生(英語翻訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2017.06.01
通訳
第6回:華語江湖面面觀──それもこれもみな中国語
先日、とある専門学校の中国人留学生クラスで通訳訓練をしていたところ、“太平門”という中国語が出てきました。 日本語の「非常口」にあたる言葉ですが、学生のひとりが
-
2017.06.01
翻訳
第6回:新聞を読もう。
日本で刊行されている英字新聞は何紙かありますが、そのいずれにも全く同じ記事が載ることがままあることはご存知でしょうか? 共同、時事、AP、AFP、ロイター等とい
-
2017.06.01
スキルアップ
第96回 「鳥」の語を用いたフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日興味深い本を読みました。おかべたかし・文、やまでたかし・写真の「似ていることば
-
2017.05.09
スキルアップ
第20回 「ビジネス中国語の口語① ― 重軽音を把握すること」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2017.05.02
スキルアップ
第13回:藏持未紗先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2017.05.01
通訳
第5回:稲穂越熟頭越低──ペラペラなんて言えない
先日、出版されたばかりの『村上春樹翻訳(ほとんど)全仕事』(中央公論新社)を読んでいたら、翻訳者の柴田元幸氏が村上氏との対談の中でこう仰っている部分がありました