-
2016.04.01
通訳
第16回:聞く人の身になって-「日本人はあらゆるものに神を見る」 We see gods in everything..... with a small letter “g” –
日本の外務省では、日本についての理解を深め、日米の懸け橋になってほしいという期待を込めて、毎年、アメリカの各界で活躍する日系アメリカ人リーダーを日本に招聘し、様
-
2016.04.01
翻訳
第4回:「英語ができる人」は「プロになれる?」
4月です。多くの方が新年度や新学期を迎えて気分を新たにされていることと思います。個人事業主たる私めは12月締めで確定申告をするので4月は何も年度初めというわけで
-
2016.04.01
スキルアップ
第82回 布にちなんだ表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 「大掃除」は日本の冬の風物詩ですよね。一方、アメリカやイギリスなどでは大掃除のこと
-
2016.03.08
スキルアップ
第6回「中国語の単語を効果的に覚えるコツ」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2016.03.01
通訳
第15回:「読める漢字」 vs 「書ける漢字」 How many Kanji characters can you read? And how many can you write?
「先生、ちょっと良いですか。」先日、初めて担当したある通訳学校のクラスで、授業が終わると、やや思いつめたような面持ちで、こう言って近づいてきた生徒さんがいました
-
2016.03.01
翻訳
第3回:ご縁がもたらしてくれるもの
さて、翻訳者を目指すにあたってまずは勉強する時間を確保しなければと思い、予定の3年を6ヶ月ほどオーバーして電機メーカーを退職し、派遣社員として経済産業省の外郭団
-
2016.03.01
スキルアップ
第81回 スポーツ関連の用語を用いた表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 放送通訳の仕事で避けて通れないトピックの一つに「スポーツ」があります。かつてBBC
-
2016.02.06
スキルアップ
第5回「 家庭教育 (家教)」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2016.02.01
通訳
第14回:つきない勉強 The more you learn, the more you realized you have more to learn.
「まー、我々はだいたいスピーカーが何をしゃべるかはわかっているんですよ、話す前からね。英語もわかるんですけどね。疲れるんですよねぇ、英語で聞いていると。だから通