-
2015.08.03
翻訳
第8回:『Debunking folk-linguistic hyperbole』『Revisiting Ebonics』『Exploding myths』
The Real Ebonics Debate: Power, Language, and the Education of African-American
-
2015.08.01
スキルアップ
第74回 スイーツ関連の表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 最近は駅構内にいろいろなお店が出ていますね。わざわざ改札口の外に出なくても買い物ができ
-
2015.07.27
インタビュー
【第五弾】 インタビュー:大井 孝氏(日米会話学院 学院長)
アイ・エス・エスは、おかげさまで創業50周年を迎えました アイ・エス・エスまたは日本における通訳・翻訳の黎明期に活躍された方々から、アイ・エス・エス創業50周年
-
2015.07.01
通訳
第7回:Quick Response Exerciseとlexical approachの勧め ~自動的で速やかな英語のアウトプットのために、単語ではなく句や文でアウトプット~
日本で日英通訳を目指す多くの人たちの最大の悩みは、英語運用能力の向上であると言っても過言ではないかもしれません。かなり、英語の聞取りと理解力が強化された後も、理
-
2015.07.01
翻訳
第7回:『Comparative Linguistic Analysis--Chinese and Japanese; Latin and English』
The Languages of Japan: Masayoshi Shibatani As I discussed in my previous column
-
2015.07.01
スキルアップ
第73回 機械関連用語を使ったフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 私は日頃CNNjなどの放送通訳に携わっていますが、ニュースというのは最初のうち難しく思
-
2015.06.29
インタビュー
【第四弾】 インタビュー:曽根 和子先生(ISSインスティテュート横浜校 英語通訳者養成コース顧問)
アイ・エス・エスは、おかげさまで創業50周年を迎えました アイ・エス・エスまたは日本における通訳・翻訳の黎明期に活躍された方々から、アイ・エス・エス創業50周年
-
2015.06.01
通訳
第6回:順送りの情報処理 Slash reading
仕事の合間に、ある大学で通訳のクラスを教えていますが、「英文和訳」が未だに健在であることに驚くことがあります。「英文和訳」とは、英文がまるで漢文ででもあるかのよ
-
2015.06.01
翻訳
第6回:『The Primacy of Cultural Context; Language Change Revisited』
Reflection and expansion on fundamental concepts expressed in the TED Talk:Txtng