-
2015.07.01
スキルアップ
第73回 機械関連用語を使ったフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 私は日頃CNNjなどの放送通訳に携わっていますが、ニュースというのは最初のうち難しく思
-
2015.06.29
インタビュー
【第四弾】 インタビュー:曽根 和子先生(ISSインスティテュート横浜校 英語通訳者養成コース顧問)
アイ・エス・エスは、おかげさまで創業50周年を迎えました アイ・エス・エスまたは日本における通訳・翻訳の黎明期に活躍された方々から、アイ・エス・エス創業50周年
-
2015.06.01
通訳
第6回:順送りの情報処理 Slash reading
仕事の合間に、ある大学で通訳のクラスを教えていますが、「英文和訳」が未だに健在であることに驚くことがあります。「英文和訳」とは、英文がまるで漢文ででもあるかのよ
-
2015.06.01
翻訳
第6回:『The Primacy of Cultural Context; Language Change Revisited』
Reflection and expansion on fundamental concepts expressed in the TED Talk:Txtng
-
2015.05.30
スキルアップ
第72回 繰り返しの英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 私は一人っ子だったためか、子どものころは妹か弟のいる生活にあこがれていました。小学
-
2015.05.25
インタビュー
【第三弾】 インタビュー:遠山 豊子先生(ISSインスティテュート東京校 英語通訳者養成コース顧問)
アイ・エス・エスは、おかげさまで創業50周年を迎えました アイ・エス・エスまたは日本における通訳・翻訳の黎明期に活躍された方々から、アイ・エス・エス創業50周年
-
2015.05.01
通訳
第5回:Listening comprehension 本当のところ、どこまで聞取れていますか
英語transcriptionの勧め ある通訳クラスでの期末試験に、一人の企業コンサルタントが、「企業こそ社会問題の解決に力を発揮できるはずだ」と主張するスピー
-
2015.05.01
翻訳
第5回:『Interaction』『A conscious effort』『In the zone』『Teaching implications』
Interaction I first went to Japan in 1991, and I studied Japanese diligently, wi
-
2015.05.01
スキルアップ
第71回 料理に関連する英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日輸入食材店でオーストラリアのお菓子・Tim Tam(ティムタム)を買いました。