-
2015.01.01
スキルアップ
第67回 羊に関連する英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 通訳現場で一番緊張するのが「数字」です。国際会議の場合、たいてい2人以上の通訳者が動員
-
2014.12.01
スキルアップ
第66回 光に関連する英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 クリスマスが近づいてくると街のイルミネーションが美しく輝き始めますよね。最近は節電を意
-
2014.12.01
翻訳
最終回:翻訳愛
翻訳の仕事を始めたばかりの頃、一つ一つの案件に、それはもう緊張感MAXな状態で臨んでいましたが、徐々にペースがつかめるようになり、自分なりのスタイルが出来上がる
-
2014.12.01
通訳
最終回:『Winding roadの果てに ~accompanist(伴奏者)として~』
2年間続いたこのコラムもいよいよ最終回となりました。仕事と仕事の合間時間に一気に書き上げることもあれば、1日かけても1行も浮かばないこともありました。今では懐か
-
2014.11.04
通訳
第23回:「エージェント登録」その2~キャリアパス~
今年も街中で「かぼちゃのおばけ」Jack-O'-Lantern (ジャックオゥランタン) を目にする季節がやってきました。ハロウィーンも今やバレンタインデーやク
-
2014.11.04
翻訳
第23回: 類語の使い分け、コロケーションへの意識
以前、英語のネイティブスピーカーで日本語も堪能、その力を生かし通訳や翻訳などのお仕事を手掛ける方々とお話しする機会がありました。彼らは口をそろえて「日本語の微妙
-
2014.11.01
スキルアップ
第65回 音楽用語を用いたフレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 毎年秋になると私にとっての「恒例行事」が訪れます。それは、20年以上前からファンである
-
2014.10.01
通訳
第22回:「エージェント登録のタイミング」
今年も残り3か月。いよいよラストスパートに入りました。前回の続編として「エージェントへの登録のタイミングと準備」について、今回は私自身の経験も織り交ぜながらお話
-
2014.10.01
翻訳
第22回:的確な訳語の選択力をつける
ここ数年特に、総合翻訳科をはじめとする授業を担当させていただいている中で強く思うことは、受講生の皆さんの、訳語の選び方に対する意識や精度というものに差が見られる