-
2014.01.06
翻訳
第13回:ご挨拶 & 翻訳者の日常とは?
皆様、明けましておめでとうございます。年末年始、いかがお過ごしでしたか?新しい年もまた皆様にとって実りある素晴らしい年となりますようお祈りしつつ、昨年に引き続き
-
2013.12.02
スキルアップ
第54回 人名を用いた表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 世の東西にはたくさんの著名人がいますよね。そこで今回は人名を使った英語表現を学んでいき
-
2013.12.02
通訳
第12回:ミートローフとチョコレートケーキ
早いもので今回が2013年最後のコラムとなりました。締めくくりに何か楽しい体験談を、と考えたところ10数年前の料理教室でのボランティア通訳経験を思い出しました。
-
2013.12.02
翻訳
第12回:今年最後の独り言 ─ 改めて考えてみる翻訳にまつわるあれこれ
このコラムを書いているのは11月最終週・・・あと少しで12月に突入、今年もあっという間に終わりだ!ついこの前お正月じゃなかったっけ?などと訳の分からない焦りの気
-
2013.11.05
スキルアップ
第53回 齧歯目が出てくる表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 齧歯目(げっしもく)とは、リスやネズミなど小型の哺乳類を指します。今月はそんな動物たち
-
2013.11.01
翻訳
第11回:翻訳は「裏方」に徹する仕事 ─ その極意と楽しさ
以前、「翻訳者は優れた『ライター』であるべき」と述べたことがあります。これはあくまでも「翻訳」作業の第一段階をクリアした上で、つまり、原文を正確に理解して適切に
-
2013.11.01
通訳
第11回:専門分野の勉強方法
台風一過の秋晴れ。紅葉を愛でつつ自然を満喫したいところですが、11月は繁忙期まっただ中、ゆったりとした時間を過ごせるのはもう少し先になりそうです。繁忙期は専門分
-
2013.10.01
通訳
第10回:通訳者への質問あれこれ その2
朝夕に秋の気配を感じるようになりました。体を動かすにも絶好の季節と、スポーツジム通いを再開。初日は息も絶え絶えでしたが、気持ちも前向きになり、心身ともにすっかり
-
2013.10.01
スキルアップ
第52回 lineを使った表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 line(線)は元々「リンネルの糸」という意味から生まれた単語です。今月はlineを用