-
2020.09.01
翻訳
第21回:should could wouldの訳し方
今回は「should could wouldの訳し方」について考えてみたいと思います。 まずは、文末の英文「Clinical evaluation of vac
-
2020.08.03
翻訳
第20回:メモリーT細胞と新型コロナワクチン
米国のトランプ大統領が言ったとか言わないとか報道されていますが「多くの国民が新型コロナに感染すれば、パンデミックは自然と治まる・・・」というのはあながちウソでは
-
2020.07.01
翻訳
第19回:名詞構文
今回は「名詞構文」について考えてみたいと思います。 「名詞構文」って何だぁ? とあまり聞き覚えのない方もおいでかと思いますが、英語という言語は基本的に名詞を中心
-
2020.06.01
翻訳
第18回:アジアで新型コロナによる死亡率が低い理由
世界レベルでは、新型コロナウイルスが未だ猛威を振るっています。2020年5月24日現在で、世界での新型コロナの感染者数が531万人を超え、日本では感染者数が16
-
2020.05.01
翻訳
第17回:sameとsimilarの違い
新型コロナの感染が猛威を振るっていますが、皆さんのお身体には変わりはありませんでしょうか? 新型コロナウイルス(SARS-CoV-2)はインフルエンザ・ウイルス
-
2020.04.01
翻訳
第16回:PCR検査について
新型コロナウイルスの影響で、世界中が異常な日常を過ごしていますが、今日はこの新型コロナウイルスの存在を特定するPCR検査についてお話ししたいと思います。 1.P
-
2020.03.02
翻訳
第15回:『の』重なりを防ぐ
そろそろ新年度への準備が始まりだし、ISSIインスティテュートの方でもメディカル翻訳の基本コース(短期)が始まりました。その課題添削の中で「『の』重なりを防ぐ」
-
2020.02.03
翻訳
第14回:白髪は黒く戻せるか?
最近は白いものがめっきり増えてしまい、若かりし頃の黒髪が戻ってくれないか・・・と願う今日この頃です。 40代~50代の(若かりし?)ころは、「白髪はマネージャー
-
2020.01.06
翻訳
第13回:betweenとamongの訳し方
今回は、クリスマスイブです。 I wish you a Merry Christmas and A Happy New Year! クリスマス定番の