-
2024.04.03
スキルアップ
第103回 「中国語学習のステップアップ(その2)」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.04.02
通訳
第11回:ドレスコード
皆さんこんにちは。通訳者を目指している皆さん、通訳者としてデビューされたフレッシュな皆さんに通訳現場の情報のあれこれを取材してお届けしようという本企画ですが、今
-
2024.04.02
スキルアップ
第178回 「連想ゲーム式に今月はご紹介!」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 CNNの放送通訳をしていると、興味深いフレーズによく遭遇します。控室で画面をモニターし
-
2024.04.01
通訳
第4回:AIとChatGPTで通訳者は不要?
皆さまこんにちは。今月はいきなり表題から入ってみました。セミナーでも、この話題は盛り上がりましたし、今は、人工知能とChatGPTなくては話題が成り立たないとま
-
2024.04.01
翻訳
第28回 Hallucination:生成AIとの付き合い方
英語版2023年の流行語大賞 Word of the Year(今年の言葉)というと日本では「新語・流行語大賞」が特に注目されがちですが、英語版は国境をまたぐだ
-
2024.03.02
スキルアップ
第102回 「中国語学習のステップアップ(その1)」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.03.01
通訳
第3回:通訳者のスーパー英語勉強術
皆様こんにちは。先日は都内に雪が積もりました。とても寒いですね。でも春まであと少しです。 さて今月のテーマは、「スーパー勉強術」です。コラムの内容自体は通訳希望
-
2024.03.01
翻訳
第2回:フリーランス翻訳者は夢の職業か、ブラックか
会社員から転身した後、「翻訳業に興味があるんだけど、実際にやってみてどう?」と尋ねられたことが何度かあります。その多くは海外留学や駐在の経験者からで、「翻訳業っ
-
2024.03.01
翻訳
第27回 opportunity:ただの「機会」ではない
物足りない辞典訳 前回のinsightに続き、「辞典訳ではしっくり来ない」シリーズです。opportunityといえば「機会」。もちろんそれで十分なこともありま