-
2024.06.01
スキルアップ
180回「英国朝食の食材を用いた表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 イギリス料理はかつて味が今一つと言われていましたが、林望先生の著書「イギリスはおい
-
2024.05.07
スキルアップ
179回 「小包関連の用語から」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 私は子どものころから手紙を書くのが好きで、今でも友人や家族にしたためてはせっせと投函し
-
2024.05.07
スキルアップ
第104回 「中国語学習のステップアップ(その3)」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.05.01
通訳
第5回:文系の私がなぜ理系の技術通訳をするようになったのか?
皆さまこんにちは。春ですね。花粉が飛び交っていて、私は目を真っ赤にしながら。仕事をしています。今回は、「文系学部出身の(高校時代物理で赤点とった)私がなぜ理系技
-
2024.05.01
翻訳
第3回:能力・適性はあるかも。でも、どうしたら翻訳者になれるの?
サラリーマンから転身したことで、ライフキャリアのさまざまな要素をバランスさせる生活に一変しました。今回から数回にわたり、そうした要素のうち「能力・適性」を取り上
-
2024.05.01
翻訳
第29回 Inflection Point:いつか翻訳が通訳に繋がると信じて
幸せの定義 幸せとは、何でしょうか?英語コラムで考えるのはおこがましいほど壮大なテーマではありますが、ここで「幸せ」とは精神的充実、つまりhappiness(気
-
2024.04.03
スキルアップ
第103回 「中国語学習のステップアップ(その2)」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.04.02
通訳
第11回:ドレスコード
皆さんこんにちは。通訳者を目指している皆さん、通訳者としてデビューされたフレッシュな皆さんに通訳現場の情報のあれこれを取材してお届けしようという本企画ですが、今
-
2024.04.02
スキルアップ
第178回 「連想ゲーム式に今月はご紹介!」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 CNNの放送通訳をしていると、興味深いフレーズによく遭遇します。控室で画面をモニターし