-
2018.02.01
通訳
第2回:通訳者は接客業
今年も早2ヶ月目に突入しました。時間の流れが年々早く感じ、日々追われるように過ごしていると、自分の成長や変化になかなか気付かないものですが、ふと足を止めて1年前
-
2018.02.01
翻訳
第2回:運命的な出会い
今回は、私がプロの翻訳者を目指すきっかけとなった運命的な出会いについて、お話しいたします。 中学・高校時代から、英語の勉強は好きでした。しかし、どの学年でも同じ
-
2018.02.01
スキルアップ
第104回 食材をandで結んだ英語フレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 昨年の終わりごろ、偶然ケーブルテレビでイギリスの料理番組を見つけました。BBCなどで放
-
2018.01.06
スキルアップ
第28回 「ビジネス中国語に欠かせないユーモア④ ― 人を楽しませるための現代パフォーマンス―コント」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2018.01.05
通訳
第1回:はじめまして
あけましておめでとうございます。今回このコラムを担当させていただくことになりました藏持未紗と申します。通訳学校の生徒、社内通訳者、通訳学校の講師、そしてフリーラ
-
2018.01.05
翻訳
第1回:はじめまして
はじめまして、豊田実紗(とよた みさ)と申します。今回から、こちらの連載コラムの執筆を担当することになりました。とても光栄で嬉しくて、今からワクワクしています。
-
2018.01.01
スキルアップ
第103回 イヌに関連した英語フレーズ
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 大学1年生の時、先輩からこう言われました。「高校時代ってあっという間だったでしょ?でも
-
2017.12.05
スキルアップ
第27回 「ビジネス中国語に欠かせないユーモア③ ― 巧に文字や言葉を操ること」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2017.12.02
スキルアップ
第20回:近藤はる香先生(中国語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者