-
2025.01.08
スキルアップ
第112回 「日中翻訳で間違えやすい単語その3」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2025.01.07
スキルアップ
187回「juiceとsoupを使った英語フレーズ」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 通訳者デビューをして間もない頃。某トマト飲料メーカーを訪問しました。案内されたのは応接
-
2025.01.06
通訳
第13回:通訳者のストーリー:専門分野の確立への道
皆さま、明けましておめでとうございます。さて、今年はどんな年になるでしょう。わくわく感もありまた不安もありますね。 世界の各地での紛争はまだ解決を見ず、ウクライ
-
2025.01.06
翻訳
第7回:翻訳業と家事・子育ての両立はスケジュール管理から
明けましておめでとうございます。昨年1月から始めたこの連載も2年目に入ります。本年もよろしくお願いします。 大谷選手のインタビューから 昨年は文字どおりの“大谷
-
2025.01.06
翻訳
第37回 Demure:ジョークの「奥ゆかしさ」がトレンドに
2024年の流行語 前年に続いてWord of the Yearを振り返ると、2024年はbrat(やんちゃな子)がCollins Dictionaryの流行語
-
2024.12.04
スキルアップ
第111回 「年末年始の挨拶」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.12.03
スキルアップ
186回「『災害関連の単語』を使った英語フレーズ」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日、防災関連の国際会議通訳を担当しました。私自身、防災には関心があり、ここ10年ほど
-
2024.12.02
通訳
第12回:通訳現場でのトラブル回避・トラブル対処法
皆様こんにちは。あっという間にもう師走ですね。師も走るほど忙しい12月、少し前、2023年年末を過ごしたと思っていたら、もう2025年が目の前。光陰矢の如しです
-
2024.12.02
翻訳
第36回 Birds of a Feather:最近の洋楽ヒット曲に学ぶ英語表現
中上級者こそLearn English with Songs! 「音楽で英語を学ぼう」という甘い誘い文句を昔からよく聞きます。好きな曲を聴くだけで楽しく英語を使