-
2024.12.02
通訳
第12回:通訳現場でのトラブル回避・トラブル対処法
皆様こんにちは。あっという間にもう師走ですね。師も走るほど忙しい12月、少し前、2023年年末を過ごしたと思っていたら、もう2025年が目の前。光陰矢の如しです
-
2024.12.02
翻訳
第36回 Birds of a Feather:最近の洋楽ヒット曲に学ぶ英語表現
中上級者こそLearn English with Songs! 「音楽で英語を学ぼう」という甘い誘い文句を昔からよく聞きます。好きな曲を聴くだけで楽しく英語を使
-
2024.12.02
通訳
第14回:通訳者とAIツール(後編)
通訳者とAIツールの後編です。 ②自動翻訳 自動翻訳は利用率が高く、お伺いしたほぼ全員が何らかのかたちで利用しているとの回答でした。具体的にはDeepLかGoo
-
2024.11.12
通訳
第14回:通訳者とAIツール(前編)
皆さんこんにちは。通訳者を目指している皆さん、通訳者としてデビューされたフレッシュな皆さんに通訳現場の情報のあれこれを取材してお届けしようという本企画も今回が最
-
2024.11.05
スキルアップ
第110回 「日中翻訳で間違えやすい単語その2」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.11.01
通訳
第11回:法律(特許・契約・裁判)の通訳 ― それぞれに求められること
もう11月になりました。気温と天気の変動が激しいですが、風邪などひかれてませんか?今月は、入稿が遅れてしまい、スタッフの方々にご迷惑をおかけしました。理由は、肺
-
2024.11.01
スキルアップ
185回「『猫』を使った英語フレーズ」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 アメリカ大統領選、ますます佳境になっていますよね。様々な出来事が見られた今回の戦いです
-
2024.11.01
翻訳
第6回:翻訳業と家事・子育ての両立・・・その理想と現実
今回からは「職業人」としての翻訳業と、「家庭人」「生活人」としての家事・子育ての両立を取り上げます。今回はまず、私が思い知った理想と現実のギャップから。 夫婦の
-
2024.11.01
翻訳
第35回 Swing States:無視される大都会
熱心なファンほど冷遇される? 理不尽だと思いませんか?何十年も同じ携帯キャリアや光回線と契約していても大していいことはないのに、他社から乗り換えて来る人には大き