-
2020.09.01
通訳
第8回:長月
<長月の星美しき宿と聞く(稲畑汀子)> 通訳者の一年間を季節感豊に綴ってゆくという当初の構想だった本連載ですが、新型コロナウイルスの世界的蔓延という未曽有の災禍
-
2020.09.01
翻訳
第21回:should could wouldの訳し方
今回は「should could wouldの訳し方」について考えてみたいと思います。 まずは、文末の英文「Clinical evaluation of vac
-
2020.09.01
スキルアップ
第135回 「工具の用語を用いた英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日、ハンガーラックを買いました。トリセツを見ると、何とかひとりでも組み立てられそうで
-
2020.08.05
スキルアップ
第59回 「北京の家庭料理-ジャージャン麺」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2020.08.04
スキルアップ
第50回:柴原智幸先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2020.08.03
通訳
第7回:葉月
<ねむる間に葉月過ぎるか盆の月(飯田蛇笏)> 皆さんこんにちは。今月もまずは近況から。 7月に入ってまた新規感染者が急増しつつあります。東京の一日の感染者数は5
-
2020.08.03
翻訳
第20回:メモリーT細胞と新型コロナワクチン
米国のトランプ大統領が言ったとか言わないとか報道されていますが「多くの国民が新型コロナに感染すれば、パンデミックは自然と治まる・・・」というのはあながちウソでは
-
2020.08.01
スキルアップ
第134回 「チョコレートの商品名を用いた英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 通訳の仕事をしていると、ずっと座り仕事であるにもかかわらず、無性にお腹が空いてきま
-
2020.07.03
スキルアップ
第58回 「太極拳」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意