-
2020.10.02
スキルアップ
第52回:柴原智幸先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2020.10.01
通訳
第9回:神無月
<草につけ木につけかなし神無月 (如行)> 10月になりました。秋は一番好きな季節です。やわらかな秋晴れの日差しの中で澄みきった大気が心地良い。過ぎ去った夏の余
-
2020.10.01
翻訳
第22回:衝動(本能)とは
9月27日、竹内結子さん(享年40)が自宅で亡くなりました。私もずっとファンで、一目置いていた女優さんでした。訃報に接したとき、思わず「ウソッ」と声を挙げてしま
-
2020.10.01
スキルアップ
第136回 「体の一部を使った英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 人間の体というのは不思議ですよね。私たちが眠っているときでも休むことなく動いてくれ
-
2020.09.03
スキルアップ
第60回 「擬声語と擬態語」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2020.09.02
スキルアップ
第51回:柴原智幸先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2020.09.01
通訳
第8回:長月
<長月の星美しき宿と聞く(稲畑汀子)> 通訳者の一年間を季節感豊に綴ってゆくという当初の構想だった本連載ですが、新型コロナウイルスの世界的蔓延という未曽有の災禍
-
2020.09.01
翻訳
第21回:should could wouldの訳し方
今回は「should could wouldの訳し方」について考えてみたいと思います。 まずは、文末の英文「Clinical evaluation of vac
-
2020.09.01
スキルアップ
第135回 「工具の用語を用いた英語表現」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日、ハンガーラックを買いました。トリセツを見ると、何とかひとりでも組み立てられそうで