-
2019.05.07
スキルアップ
第35回:柴原早苗先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2019.04.04
スキルアップ
第43回 「喜怒哀楽の表現 - その3”哀”」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2019.04.03
スキルアップ
第34回:佐久間公美子先生(英語翻訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2019.04.02
スキルアップ
第118回 tall/short/big/smallを使った英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 英語学習に関するセミナーを実施した際、質疑応答でよく受ける質問があります。それは「どれ
-
2019.04.01
通訳
第4回:専門分野? その①
こんにちは 世の中の景気の諸相に連動して、通訳依頼を受ける分野は変遷してくるものです。これまでに書いたように、筆者の場合、最初は自動車産業のグローバル化の流れの
-
2019.04.01
翻訳
第4回:記憶のメカニズム
今回は、記憶とはなにか?記憶を残すにはどうすれば良いのか?について考えてみたいと思います。 翻訳を行っている時についさっき調べた同じ語句やフレーズをまた調べたり
-
2019.03.05
スキルアップ
第42回 「喜怒哀楽の表現 - その2”怒”」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2019.03.02
スキルアップ
第33回:栗原恭子先生(英語通訳)
先生方のおすすめする本が集まったISSライブラリー。プロの通訳者・翻訳者として活躍されているISS講師に、「人生のターニングポイントとなった本」「通訳者・翻訳者
-
2019.03.01
通訳
第3回:フリーランスになる
こんにちは。 多くのフリーランスの通訳にとって2月から3月のこの季節は確定申告の時期。収支のまとめと同時に、過去1年間のお仕事の傾向がどうだったかも振り返るタイ