-
2025.01.06
翻訳
第7回:翻訳業と家事・子育ての両立はスケジュール管理から
明けましておめでとうございます。昨年1月から始めたこの連載も2年目に入ります。本年もよろしくお願いします。 大谷選手のインタビューから 昨年は文字どおりの“大谷
-
2025.01.06
翻訳
第37回 Demure:ジョークの「奥ゆかしさ」がトレンドに
2024年の流行語 前年に続いてWord of the Yearを振り返ると、2024年はbrat(やんちゃな子)がCollins Dictionaryの流行語
-
2024.12.04
スキルアップ
第111回 「年末年始の挨拶」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意
-
2024.12.03
スキルアップ
186回「『災害関連の単語』を使った英語フレーズ」
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 先日、防災関連の国際会議通訳を担当しました。私自身、防災には関心があり、ここ10年ほど
-
2024.12.02
通訳
第12回:通訳現場でのトラブル回避・トラブル対処法
皆様こんにちは。あっという間にもう師走ですね。師も走るほど忙しい12月、少し前、2023年年末を過ごしたと思っていたら、もう2025年が目の前。光陰矢の如しです
-
2024.12.02
翻訳
第36回 Birds of a Feather:最近の洋楽ヒット曲に学ぶ英語表現
中上級者こそLearn English with Songs! 「音楽で英語を学ぼう」という甘い誘い文句を昔からよく聞きます。好きな曲を聴くだけで楽しく英語を使
-
2024.12.02
通訳
第14回:通訳者とAIツール(後編)
通訳者とAIツールの後編です。 ②自動翻訳 自動翻訳は利用率が高く、お伺いしたほぼ全員が何らかのかたちで利用しているとの回答でした。具体的にはDeepLかGoo
-
2024.11.12
通訳
第14回:通訳者とAIツール(前編)
皆さんこんにちは。通訳者を目指している皆さん、通訳者としてデビューされたフレッシュな皆さんに通訳現場の情報のあれこれを取材してお届けしようという本企画も今回が最
-
2024.11.05
スキルアップ
第110回 「日中翻訳で間違えやすい単語その2」
ネイティブがよく使う自然な中国語表現を毎月テーマ毎にご紹介する「中国語表現コラム~更上一層楼(更に上へと)」。中国語ビジネスコミュニケーションコースご担当の張意