-
2011.06.01
通訳
第6回:ディベート修行 -その四- 討論に必要な背景知識を習得する!
ディベートで何よりも大切なこと、それは討論のテーマについての背景知識を学ぶことです。英語でディベートをするためにはパブリックスピーチとしての英語を磨かなければな
-
2011.06.01
翻訳
第30回:フリーランス翻訳者、PTA役員になる
ついになってしまいました!! 「一度はこれを経験しないと、一人前の親とは言えない」(文芸評論家・秋山駿氏)と言われる、PTAの役員に……子の通う小学校は1クラス
-
2011.05.16
スキルアップ
第24回「水にちなんだ」英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 国連は様々な記念日を定めていることをご存じですか?有名なものでは5月21日の世界禁煙デ
-
2011.05.02
通訳
第5回:ディベート修行 -その参- 討論に必要な英語のボキャブラリーを習得する!
以前お話致しましたように、学生時代にやっていたディベートはポリシーディベートというもので、国の様々な政策について討論するものでした。例えば30年前に私が実際にデ
-
2011.05.02
翻訳
第29回:翻訳者就活Q&A
あざといタイトルをつけてしまいました(笑)。 スクールに来た若い生徒さんに触発されて、今回は20代前半で翻訳者という職業を考えている人へのQ&Aをお届け
-
2011.04.01
通訳
第4回:ディベート修行 -その弐- ネイティブスピーカーのような音韻で話す!
まず、3月11日の東北地方太平洋沖地震におきまして、被害にあわれた皆様に心よりお見舞い申し上げますとともに、犠牲になられた方々とご遺族の皆様に対し、深くお悔やみ
-
2011.04.01
翻訳
第28回:「頑張れ」を英語で訳すと?
「頑張れ」を英語で訳すと? このページを開いて下さった皆様、ご無事でお過ごしですか。今回は書き出すことが本当に難しかったです(いつも難しいのですが)。茫然とテレ
-
2011.03.07
スキルアップ
第23回「枠にちなんだ」英語表現
アイ・エス・エス・インスティテュート 英語通訳者養成コース講師 柴原早苗 「枠にはまる」「四角四面に考える」など、枠や形を使った表現は日本語でもたくさん見られま
-
2011.03.01
通訳
第3回:ディベート修行 -その壱- まずは英会話から!
英語のディベートで勝つためには何をすれば良いのか?と自問自答しつつ過ごした4年間で、最終的に以下の4つの領域それぞれで自分なりの学習法を確立するに至りました。